Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le latin pas à pas
23 octobre 2020

(Sénèque amitié (3/3)


4. Quidam  quae  tantum  amicis  committenda  sunt, obviis  narrant  et  in quaslibet  aures 

quicquid  illos  urit, exonerant. Quidam  rursus  etiam  carissimorum  conscientiam  reformi-

dant  et, si possent, ne  sibi  quidem  credituri  interius  premunt  omne  secretum. Neutrum

faciendum  est. Utrumque  enim  vitium  est, et  omnibus  credere  et  nulli,  sed  alterum

honestius  dixerim  vitium, alterum  tutius.

Certains racontent au premier venu ce qui ne doit être confié qu' à des amis, et se soulagent 
dans n' importe quelle oreille de tout ce qui leur brûle les lèvres. Certains, à l' opposé, craig-
nent même de partager leurs pensées avec leurs intimes, et ils relèguent au plus profond d'
eux-mêmes toute forme de secret, eux qui ne seraient même pas prêts à se fier à eux-mêmes,
s' ils le pouvaient. Il ne faut adopter aucun de ces deux comportements. De fait, l' un et l' aut-
re, se fier à tout le monde et ne se fier à personne, sont des comportements répréhensibles, 
mais je qualifierais l' un de ces errements de plus honorable, l' autre de plus sûr. 

4. A) Qu-i-dam (pr. rel. au Mp + élément indéclinable -dam) : certains hommes, pr. indéf. no-
minalisé,
N.p S de narra-nt [ narro, narra-re : raconter ] pr. ind. 3p, v. de la princ. én. ob-vi-is 
[ ob-vi-us/i : la personne que l' on rencontre en chemin nominalisation au Mp de l' A1 ob-vi-us/
a/um
 ( devant = ob-  le chemin = -vi-us/a/um < vi-a/ae   que l' on emprunte) ] D.p cpt obj. 2d
de narrant  e-a  s-ent. [ i-s, e-a, i-d : celui-ci  pr. dém. ici nominalisé au NTp : ces choses ] Ac.
p cpt obj.1er (n-prépos. dans les deux langues) de narrant et antéc. du pr. rel quae (prop. b)
Tr. : Certains racontent à ceux qu' ils rencontrent (= au premier venu) ces choses (= ce) ...   

b) qu-ae [ qu-i/ae/od : qui pr. rel. ] N.p NT S de s-u-nt [ s-u-m, es-se : être ] pr. ind. 3p, 
v. de la subord. rel. cdn de ea (prop. A) tant-um : seulement, adv. cc-restriction de com-mitt-
e-nd-a [ com-mitt-o/e-re : confier ] adj. v. obl. attr. du S quae  amic-is : D.p cpt obj. n-prép.
(prép. à en fr.) de committenda. Ce D. ne doit pas être confondu ici avec un D. désignant l' être
concerné par l' obligation, cpt qui ne donnerait pas à la prop. un sens acceptable)
Tr. : ... qui sont/est  seulement  devant être confié(es)/à confier  à des amis
        = qui ne doi(ven)t  être confié(es) qu' à des amis, ...

B) et : et, coordonne cette prop. à la prop. A) ex-onera-nt [ ex-onero, ra-re : décharger, ici
au 
figuré : se soulager de qqch. = Ac. cpt obj. en latin ] pr. ind. -nt = ils (Certains), v. de la
princ. én. in + Ac. : dans, introduit le cc-L-entrée qu-as-libet [ qu-i-libet/-ae-libet/-od-libet : le ...
qui me/te/... plaît, n' importe quel ... ] dét. indéf. de aur-es [ aur-is/is : l' oreille ] Ac.p cpt de
exonerant  L' Ac. cpt obj. s-ent. de exonerant est l' antéc. du pr. rel. indéf. quicquid (prop. c),
lequel est tjrs compris dans la forme du rel. en latin et est soit S, soit cpt obj. à l' Ac. 
Tr. : ... et ils se soulagent dans n' importe quelle(s) oreille(s) de tout ce .. 


c) qu-ic-qu-id (N./Ac. sg. NT) : toute chose qui/que = tout ce qui/que pr. rel. indéf. NT , N.s
S de ur-i-t [ ur-o/e-re : brûler, ici au figuré : brûler qqun (Ac. cpt obj.) au sens de brûler les
lèvres de qqun ] pr. ind. 3s, v. de la subord. rel. cdn du pr. indéf. antéc. compris dans le pr.
indéf. ill-os [ ill-e/a/ud : le, lui pr. pers. n-réfl. 3s représentant Quidam (prop. A) ] Ac.p cpt obj.
de urit  Tr. : .. qui les brûle (= leur brûle les lèvres).

D) Qu-i-dam : même analyse qu' en A), S de reformidant  rursus : par contre, adv. coordon-
nant  et opposant cette phrase à la précédente re-formida-nt [ re-formido, da-re : redouter ]
pr. ind. 3p, v. de l' indép. én. etiam : aussi, même, adv. cc-manière de reformidant, exprime
un degré étonnant ou excessif (ici)  con-scienti-am [ con-scienti-a/ae : le partage de pensées 
] Ac.s de reformidant  car-issim-orum [ superl. rel. de l' A1 car-us/a/um (cher) employé nomi-
nalement au Mp
: les êtres les plus chers/proches (= les proches) ] G.p cdn de conscientiam 
Tr. : Certains, par contre, craignent même de partager leurs pensées avec les êtres qui leur
        sont le plus proches (= leurs proches).

E) ... et : et, coordonne cette prop. à la précédente prem-u-nt [ prem-o/e-re : enfoncer, ici 
: reléguer ] pr. ind. -nt = ils (Certains), v. de la princ. én. inter-ius : comparatif adverbial de
supériorité de
intr-a (en-dedans) employé au sens absolu de  assez/relativement profondément,
mais exprimant ici une litote au sens de au plus profond d' eux-mêmes, cc-L de premunt omn-e
[ omn-is/e : toute espèce/forme de ... ] dét. indéf. de secret-um [ secret-um/i : le secret ] Ac.s
cpt obj. de premunt  ne ... quidem : même ...pas, adv. négatif d' insistance portant sur le grou-
pe verbal
sibi credituri (les 2 éléments de cet adv. enclavent un élément du groupe) credit-ur-i
[ cred-o/e-re, credid-i, credit-um : se fier ] N.p M du f.s part., en app. au S, traduction de ce
part : prêt/disposé à + pr. inf. du v. au fs du part.  Ce part. sert d' apodose à la protase f) d' une
période conditionnelle à l' irréel du pr. (= exprimant un fait irréel dans le présent). Ce mode est
l' équivalent en fr. d' une subord. rel. en app. au S.     

Tr. : ... et ils relèguent au plus profond d' eux-mêmes toute forme de secret, n' étant même
        pas prêts (eux qui ne seraient même pas prêts) à se fier à eux-mêmes, = eux qui [, s' ils
        le pouvaient, prop. f) ] ne se fieraient même pas à eux-mêmes.       

f) si + imp. subj. (possent), voir credituri  dans la prop. E) : si + imp. indpos-se-nt [ pos-s-
    u-m, pos-se : pouvoir  imp. subj. ] -nt = ils (Quidam), v. de la protase 

G) Neutr-um [ neuter/tr-a/-um : aucun des deux pr. indéf., iciNT.s nominalisé = aucune
des deux choses représentant les 2 attitudes évoquées dans les prop. A) et D) ] N.s S de es-t 
s-u-m, es-se : être ] pr. ind. 3s, v. de l' indép. én. faci-e-nd-um [ faci-o, ce-re : faire ] adj.
v. obl. attr. de Neutrum
Tr. : Aucune de ces deux choses n' est  devant être faite/à faire  = Il ne faut adopter aucun de
       ces deux comportements. 

H) enim : Effectivement, particule coordonnant cette phrase à la précédente, dont elle donne
la justification Utr-um-que [ uter-que/utr-a-que/utr-um-que : l' un et l' autre pr. indéf. ici nomi-
nalisé au NTs = l' une et l' autre chose pr. indéf. représentant les 2 comportements mentionnés
précédemment et repris en apposition dans cette prop.] N.s S de es-t [ s-u-m, es-se : être ] pr.
ind. 3s, v. de l' indép. én. viti-um [ viti-um/i : le défaut, ici : le comportement  répréhensible ]
attr. de Utrumque  et ...et ... : et ... et ..., mise en relief de chacun des 2 termes coordonnés : 
credere  et  credere (s-ent.), pr. inf. en apposition à Utrumque [ cred-o/e-re : se fier ] omn-ibus 
[ omn-is/e : tous (au pl.) pr. indéf. ici nominalisé au Mp =  tous les hommes/ tout le monde ]
D.p cpt obj. du 1er credere  null-i [ null-us/a/um : aucun ... ne, ne ... aucun dét./pr. indéf., ici :
nominalisé au M =  ne ..personne (synonyme de nemin-i < nemo (N.s) ) ] D.s cpt obj. du cre-
dere 
s-ent.
Tr. : Effectivement, chacun des deux est un comportement répréhensible, et se fier à tout le
        monde et ne se fier à personne, ...  

I) sed : mais, coordonne cette phrase à la précédente en introduisant une précision dix-er i-m 
[ dico/e-re, dix-i : dire, ici avec un cpt obj. à l' Ac. et un attr. n-prépos. de ce cpt obj. : qualifier
qqun/qqch de (prép. introduisant l' attr., n-prépos. en latin)] pft subj. d' urbanité, équivalent en
fr. à un pr. conditionnel moins abrupt que ne le serait le pr. ind. dic-o (je qualifie), -m = je (= Sé-
nèque, le locuteur), v. de l' indép. én. alter-um  [ alter/er-a/um : l' un des deux ...] dét. indéf.
de viti-um [ viti-um/i : le comportement répréhensible,  ici  : l' errement pour éviter la répétition
du même mot
] Ac.s cpt obj. de dixerim  honest-ius [ honest-ius, -ior-a : N.sg.,pl. au NT du com-
par. supér. de l' A1 honest-us/a/um (honorable), ce compar. a les finales de corpus, por-a (le
corps) ] attr. du cpt obj. vitium, cet adj. est une litote pour moins répréhensible  alter-um : voir
le alterum précédent auquel il est juxtaposé  tut-ius [ tut-ius, -ior-a : N.sg.,pl. au NT du compar.
supér. de l' A1 tut-us/a/um (sûr) ] attr. du second cpt obj. alterum
Tr. : .., mais je qualifierais l' un de ces errements de plus honorable, l' autre, de plus sûr. 






 




 

S  

Publicité
Publicité
Commentaires
le latin pas à pas
Publicité
Archives
Publicité