(Sénèque amitié (3/3)
4. Quidam quae tantum amicis committenda sunt, obviis narrant et in quaslibet aures
quicquid illos urit, exonerant. Quidam rursus etiam carissimorum conscientiam reformi-
dant et, si possent, ne sibi quidem credituri interius premunt omne secretum. Neutrum
faciendum est. Utrumque enim vitium est, et omnibus credere et nulli, sed alterum
honestius dixerim vitium, alterum tutius.
Certains racontent au premier venu ce qui ne doit être confié qu' à des amis, et se soulagent
dans n' importe quelle oreille de tout ce qui leur brûle les lèvres. Certains, à l' opposé, craig-
nent même de partager leurs pensées avec leurs intimes, et ils relèguent au plus profond d'
eux-mêmes toute forme de secret, eux qui ne seraient même pas prêts à se fier à eux-mêmes,
s' ils le pouvaient. Il ne faut adopter aucun de ces deux comportements. De fait, l' un et l' aut-
re, se fier à tout le monde et ne se fier à personne, sont des comportements répréhensibles,
mais je qualifierais l' un de ces errements de plus honorable, l' autre de plus sûr.
4. A) Qu-i-dam (pr. rel. au Mp + élément indéclinable -dam) : certains hommes, pr. indéf. no-
minalisé, N.p S de narra-nt [ narro, narra-re : raconter ] pr. ind. 3p, v. de la princ. én. ob-vi-is
[ ob-vi-us/i : la personne que l' on rencontre en chemin nominalisation au Mp de l' A1 ob-vi-us/
a/um ( devant = ob- le chemin = -vi-us/a/um < vi-a/ae que l' on emprunte) ] D.p cpt obj. 2d
de narrant e-a s-ent. [ i-s, e-a, i-d : celui-ci pr. dém. ici nominalisé au NTp : ces choses ] Ac.
p cpt obj.1er (n-prépos. dans les deux langues) de narrant et antéc. du pr. rel quae (prop. b)
Tr. : Certains racontent à ceux qu' ils rencontrent (= au premier venu) ces choses (= ce) ...
b) qu-ae [ qu-i/ae/od : qui pr. rel. ] N.p NT S de s-u-nt [ s-u-m, es-se : être ] pr. ind. 3p,
v. de la subord. rel. cdn de ea (prop. A) tant-um : seulement, adv. cc-restriction de com-mitt-
e-nd-a [ com-mitt-o/e-re : confier ] adj. v. obl. attr. du S quae amic-is : D.p cpt obj. n-prép.
(prép. à en fr.) de committenda. Ce D. ne doit pas être confondu ici avec un D. désignant l' être
concerné par l' obligation, cpt qui ne donnerait pas à la prop. un sens acceptable)
Tr. : ... qui sont/est seulement devant être confié(es)/à confier à des amis
= qui ne doi(ven)t être confié(es) qu' à des amis, ...
B) et : et, coordonne cette prop. à la prop. A) ex-onera-nt [ ex-onero, ra-re : décharger, ici
au figuré : se soulager de qqch. = Ac. cpt obj. en latin ] pr. ind. -nt = ils (Certains), v. de la
princ. én. in + Ac. : dans, introduit le cc-L-entrée qu-as-libet [ qu-i-libet/-ae-libet/-od-libet : le ...
qui me/te/... plaît, n' importe quel ... ] dét. indéf. de aur-es [ aur-is/is : l' oreille ] Ac.p cpt de
exonerant L' Ac. cpt obj. s-ent. de exonerant est l' antéc. du pr. rel. indéf. quicquid (prop. c),
lequel est tjrs compris dans la forme du rel. en latin et est soit S, soit cpt obj. à l' Ac.
Tr. : ... et ils se soulagent dans n' importe quelle(s) oreille(s) de tout ce ..
c) qu-ic-qu-id (N./Ac. sg. NT) : toute chose qui/que = tout ce qui/que pr. rel. indéf. NT , N.s
S de ur-i-t [ ur-o/e-re : brûler, ici au figuré : brûler qqun (Ac. cpt obj.) au sens de brûler les
lèvres de qqun ] pr. ind. 3s, v. de la subord. rel. cdn du pr. indéf. antéc. compris dans le pr.
indéf. ill-os [ ill-e/a/ud : le, lui pr. pers. n-réfl. 3s représentant Quidam (prop. A) ] Ac.p cpt obj.
de urit Tr. : .. qui les brûle (= leur brûle les lèvres).
D) Qu-i-dam : même analyse qu' en A), S de reformidant rursus : par contre, adv. coordon-
nant et opposant cette phrase à la précédente re-formida-nt [ re-formido, da-re : redouter ]
pr. ind. 3p, v. de l' indép. én. etiam : aussi, même, adv. cc-manière de reformidant, exprime
un degré étonnant ou excessif (ici) con-scienti-am [ con-scienti-a/ae : le partage de pensées
] Ac.s de reformidant car-issim-orum [ superl. rel. de l' A1 car-us/a/um (cher) employé nomi-
nalement au Mp : les êtres les plus chers/proches (= les proches) ] G.p cdn de conscientiam
Tr. : Certains, par contre, craignent même de partager leurs pensées avec les êtres qui leur
sont le plus proches (= leurs proches).
E) ... et : et, coordonne cette prop. à la précédente prem-u-nt [ prem-o/e-re : enfoncer, ici
: reléguer ] pr. ind. -nt = ils (Certains), v. de la princ. én. inter-ius : comparatif adverbial de
supériorité de intr-a (en-dedans) employé au sens absolu de assez/relativement profondément,
mais exprimant ici une litote au sens de au plus profond d' eux-mêmes, cc-L de premunt omn-e
[ omn-is/e : toute espèce/forme de ... ] dét. indéf. de secret-um [ secret-um/i : le secret ] Ac.s
cpt obj. de premunt ne ... quidem : même ...pas, adv. négatif d' insistance portant sur le grou-
pe verbal sibi credituri (les 2 éléments de cet adv. enclavent un élément du groupe) credit-ur-i
[ cred-o/e-re, credid-i, credit-um : se fier ] N.p M du f.s part., en app. au S, traduction de ce
part : prêt/disposé à + pr. inf. du v. au fs du part. Ce part. sert d' apodose à la protase f) d' une
période conditionnelle à l' irréel du pr. (= exprimant un fait irréel dans le présent). Ce mode est
l' équivalent en fr. d' une subord. rel. en app. au S.
Tr. : ... et ils relèguent au plus profond d' eux-mêmes toute forme de secret, n' étant même
pas prêts (eux qui ne seraient même pas prêts) à se fier à eux-mêmes, = eux qui [, s' ils
le pouvaient, prop. f) ] ne se fieraient même pas à eux-mêmes.
f) si + imp. subj. (possent), voir credituri dans la prop. E) : si + imp. ind. pos-se-nt [ pos-s-
u-m, pos-se : pouvoir imp. subj. ] -nt = ils (Quidam), v. de la protase
G) Neutr-um [ neuter/tr-a/-um : aucun des deux pr. indéf., ici : NT.s nominalisé = aucune
des deux choses représentant les 2 attitudes évoquées dans les prop. A) et D) ] N.s S de es-t
[ s-u-m, es-se : être ] pr. ind. 3s, v. de l' indép. én. faci-e-nd-um [ faci-o, ce-re : faire ] adj.
v. obl. attr. de Neutrum
Tr. : Aucune de ces deux choses n' est devant être faite/à faire = Il ne faut adopter aucun de
ces deux comportements.
H) enim : Effectivement, particule coordonnant cette phrase à la précédente, dont elle donne
la justification Utr-um-que [ uter-que/utr-a-que/utr-um-que : l' un et l' autre pr. indéf. ici nomi-
nalisé au NTs = l' une et l' autre chose pr. indéf. représentant les 2 comportements mentionnés
précédemment et repris en apposition dans cette prop.] N.s S de es-t [ s-u-m, es-se : être ] pr.
ind. 3s, v. de l' indép. én. viti-um [ viti-um/i : le défaut, ici : le comportement répréhensible ]
attr. de Utrumque et ...et ... : et ... et ..., mise en relief de chacun des 2 termes coordonnés :
credere et credere (s-ent.), pr. inf. en apposition à Utrumque [ cred-o/e-re : se fier ] omn-ibus
[ omn-is/e : tous (au pl.) pr. indéf. ici nominalisé au Mp = tous les hommes/ tout le monde ]
D.p cpt obj. du 1er credere null-i [ null-us/a/um : aucun ... ne, ne ... aucun dét./pr. indéf., ici :
nominalisé au M = ne ..personne (synonyme de nemin-i < nemo (N.s) ) ] D.s cpt obj. du cre-
dere s-ent.
Tr. : Effectivement, chacun des deux est un comportement répréhensible, et se fier à tout le
monde et ne se fier à personne, ...
I) sed : mais, coordonne cette phrase à la précédente en introduisant une précision dix-er i-m
[ dico/e-re, dix-i : dire, ici avec un cpt obj. à l' Ac. et un attr. n-prépos. de ce cpt obj. : qualifier
qqun/qqch de (prép. introduisant l' attr., n-prépos. en latin)] pft subj. d' urbanité, équivalent en
fr. à un pr. conditionnel moins abrupt que ne le serait le pr. ind. dic-o (je qualifie), -m = je (= Sé-
nèque, le locuteur), v. de l' indép. én. alter-um [ alter/er-a/um : l' un des deux ...] dét. indéf.
de viti-um [ viti-um/i : le comportement répréhensible, ici : l' errement pour éviter la répétition
du même mot] Ac.s cpt obj. de dixerim honest-ius [ honest-ius, -ior-a : N.sg.,pl. au NT du com-
par. supér. de l' A1 honest-us/a/um (honorable), ce compar. a les finales de corpus, por-a (le
corps) ] attr. du cpt obj. vitium, cet adj. est une litote pour moins répréhensible alter-um : voir
le alterum précédent auquel il est juxtaposé tut-ius [ tut-ius, -ior-a : N.sg.,pl. au NT du compar.
supér. de l' A1 tut-us/a/um (sûr) ] attr. du second cpt obj. alterum
Tr. : .., mais je qualifierais l' un de ces errements de plus honorable, l' autre, de plus sûr.
S