pr. PERSONNELS, dét./pr. POSSESSIFS
pr.onoms PERS.onnels
Une phrase compte au minimum une prop.osition, et celle-ci comprend au minimum un v.erbe conju-
gué qui dit quelque chose de son S.ujet. Ce S peut être un pr. PERS. représentant une des 3 person-
nes du sg. (singulier) ou du pl.uriel : je (1s = 1e personne du singulier), tu (2s), il ou elle (3s), nous
(1p), vous (2p), ils ou elles (3p). Les pr. PERS. de la 1s/1p désignent la/les personne(s) qui s' expri-
me(nt), oralement ou par écrit ; ceux de la 2s/2p désignent la/les personne(s) à qui s' adresse(nt)
la/les personne(s) qui s' exprime(nt) ; ceux de la 3s/3p désignent soit une/des personne(s), soit une
/des chose(s) dont parle(nt) la/les personne(s) qui s' exprime(nt).
En latin, une dés.inence pers.onnelle interchangeable, notée en maigre en fin de v., indique la per-
sonne de la forme verbale conjuguée, ainsi que, au prst, à l' impft (imparfait) et au fut.ur, la voix
Passive. Ex. à l' ind.icatif prst (présent) : 1s : vidéô je vois vidéor (dés. P en rouge) je suis vu.
La dés. pers. -t de la 3s d' un v. unipersonnel, conjugué seulement à la 3s (= il en fr.), est du nt.
Ne représentant rien ni personne, elle est le plus svt S apparent tenant lieu d' un S réel répondant à
la question qu' est-ce qu' il .. ou qu' est-ce qui ..? posée devant le v. :
Ex. : Defendere patriam oportét/pulchrum èst. Il faut défendre la patrie /Il est beau de défen-
dre la patrie.
Déclinaisons des pr. PERS. 3s/3p réfl. (= représentant le S) ou n-réfl. (ne représentant pas le S) m,f
(les dés. du pl. des décl.inaisons sont notées en rouge)
N. Ac. G. D. Ab. N. et Ac. G. G. part. D. et Ab.
1s me, moi égô mé méi mihi mé 1p nous nos nostri, nostrum nobis
2s te, toi tu té tui tibi té 2p vous vos vèstri ,vèstrum vobis
N.B : a) les dés. des formes nostrum et vestrum, qui sont des G. part. traduits de/d' entre/parmi
nous/vous, se rencontrent aussi quand ces G. sont associés au G.p du pr. INDEF. = omnium.
-- memoria nostri/vèstri aetèrna non ér-i-t : le souvenir (que l' on garde) de nous/
G. cdn de vous ne sera pas éternel.
-- unus nostrum/vestrum (G. part.) : l' un de/d' entre/parmi nous/vous
-- memoria nostrum/vestrum omnium : le souvenir (que l' on garde) de nous tous/de
G.p cdn vous tous
b) la prép.osition cum + Ab. avec se soude derrière le pr. PERS. qui en dépend : mécum.
c) le N. des pr. PERS. sert uniquement à insister sur le pr. PERS. S exprimé par la dés. pers. :
égô vidéô moi, je vois. La forme correspondante du N. de ipsé (m), ipsa (f), a le même
sens. Voir sa décl. dans le mess.age dét./pr. DEMonstratifs .
d) avec tous les pr. PERS., la prép. intèr + Ac. exprime la réciprocité : inter nos amamus
nous nous aimons les uns les autres/l' un l' autre
e) La dés. d' une 2s peut aussi avoir la valeur de notre pr. INDEF. on :
Si id putas, erras. Son on pense cela, on se trompe.
Décl. du pr. PERS. ordinairement réfl. de la 3s ou de la 3p de genre m ou f
Ac. G. D. Ab.
sé sui sibi sé 1. se 2. soi (réfl. indéf.) 3. lui, eux, elle, elles
N.B : a) sese : forme renforcée
b) Dans le st. indir. (voir ce message), sé est qualifié de réfl. indir. quand il renvoie non pas au
S de sa prop., mais au S du v. introduisant la prop. où il se trouve. Il peut être remplacé par
ipse quand il se trouve dans une prop. comportant déjà un pr. PERS. réfl. qui n' est pas indir.
Décl. du pr. PERS. n-réfl. 3s et 3p m, f, nt : défectif (manquant) en latin, ce pr. est remplacé par un
des pr. DEM., ordinairement is,éa, id. Traductions : le,la,les,lui,eux,elle(s).
N. Ac. G. D. Ab.
m : is / ii ou éi éum/os éius/orum éi / iis ou éis éô / iis ou éis
f : éa/ae éam/as éius/arum éi / iis ou éis éâ / iis ou éis
nt : N. et Ac. : id / ea Autres cas : mêmes formes qu' au m.
déterminants/pronoms POSSessifs
Les dét./pr. POSS. ont un th.ème où l' on reconnaît celui des pr. PERS. correspondants, dont
ils ont aussi la personne grammaticale (1s ou 1p, 2s ou 2p, 3s ou 3p). Ils déterminent/rem-
placent des êtres qui sont la propriété ou ont une relation quelconque avec le/les êtres dési-
gné(s) par leur personne grammaticale.
1s : méus (m) a (f) um (nt) mon ../ le mien réfl. ou n-réfl.
1p : nostèr nostra um notre ../ le nôtre idem
2s : tuus a um ton ../ le tien idem
2p : vèstèr, vèstra um votre ../ le vôtre idem
3s ou 3p : suus a um son ou leur .. / le sien ou le leur Ce POSS. est ordinairement
réfl. : le(s) être(s) qu' il détermine ou représente appartient
au S ou a une relation quelconque avec le S, alors que les POSS.
fr. son .. ou leur .. / le sien ou le leur sont aussi bien réfl. que
n-réfl. Les dét./pr. POSS. n-réfl. des 3s/3p sont manquants en
latin. On leur substitue des pr. DEM. au G. cdn, sg. ou pl., sur-
tout le G. des 3 genres de is, ea, id.
Ex. : Soit la phrase fr. Marc ne voit pas ses soeurs, mais il entend leurs voix.
ses : a) les soeurs en question sont celles de Marc (S) : sens réfl. du dét.
POSS. : sorores (suas) : Ac.p cod de ne voit pas.
N.B : En latin, le dét. POSS. se positionne derrière le nom qu' il déter-
mine, mais il peut aussi être s-ent., quand il est réfl. ; il est mis
ici entre parenthèses pour indiquer cette possibilité.
S' il était positionné devant le nom qu' il détermine, il mettrait le
possesseur en relief et ne pourrait être s-ent. : suas sororès =
ses soeurs à lui (Marc)
b) si les soeurs en question ne sont pas celles de Marc, mais celles de
Paul qui l' accompagne, interprétation que permet la phrase française,
: le dét. POSS. de la 3e personne est n-réfl. eius sororès = les soeurs
de celui-ci (Paul) = ses soeurs. Le latin ne permet pas ici ces 2 interpré-
tations.
leurs : les voix en question ne sont pas celles du S (Marc). Il s' agit donc d' un
dét. POSS. n-réfl. de la 3e personne : vocès éarum (G.p cdn) : les voix
de celles-ci = leurs voix.