Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le latin pas à pas
22 mai 2021

pr. PERSONNELS, dét./pr. POSSESSIFS

                                                    pr.onoms  PERS.onnels 

Une phrase compte au minimum une prop.osition, et celle-ci comprend au minimum un v.erbe conju-
gué qui dit quelque chose de son S.ujet. Ce S  peut être un pr. PERS. représentant une des 3 person-
nes du sg. (singulier) ou du pl.uriel : je (1s = 1e personne du singulier), tu (2s), il ou elle (3s), nous
(1p), vous (2p), ils ou elles (3p). Les pr. PERS. de la 1s/1p  désignent la/les personne(s) qui s' expri-
me(nt), oralement ou par écrit
 ; ceux de la 2s/2p désignent la/les personne(s) à qui s' adresse(nt)
la/les per
sonne(s) qui s' exprime(nt) ; ceux de la 3s/3p  désignent soit une/des personne(s), soit une
/des chose(s) dont parle(nt) la/les personne(s) qui s' exprime(nt). 
En latin, une dés.inence pers.onnelle interchangeable, notée en maigre en fin de v.,  indique la per-
sonne de la forme verbale conjuguée, ainsi que, au prst, à l' impft (imparfait) et au fut.ur, la  voix
Passive. Ex. à l' ind.icatif prst (présent) : 1s : vidéô  je vois    vidéor (dés. P en rouge)  je suis vu.  
La dés. pers. -t de la 3s d' un v. unipersonnel, conjugué seulement à la 3s (= il en fr.), est du nt.
Ne représentant rien 
ni personne, elle est le plus svt S apparent tenant lieu d' un S réel répondant à
la question 
qu' est-ce qu' il .. ou  qu' est-ce qui .. posée devant le v. : 
Ex. :  Defendere  patriam  oportét/pulchrum  èst. Il faut défendre la patrie /Il est beau de défen-
                                                                                                                             dre la patrie.

Déclinaisons des pr. PERS. 3s/3p  réfl. (= représentant le S) ou n-réfl. (ne représentant pas le S) m,f  
                          (les dés. du pl. des décl.inaisons sont notées en rouge) 

 
                    N.   Ac.     G.    D.    Ab.                       N. et Ac.        G.     G. part.      D. et Ab.
1s  me, moi  égô   mé   i  mihi  mé           1p  nous  nos         nostri, nostrum     nobis  

2s   te, toi     tu     té     tu tibi     té            2p  vous  vos          vèstri ,vèstrum     vobis    

N.B : a)  les dés. des formes  nostrum et vestrum, qui sont des G. part. traduits de/d' entre/parmi
              nous/vous, se rencontrent aussi quand ces G. sont associés au G.p du pr. INDEF. = omnium
              --  memorinostri/vèstraetèrnnon  ér-i-t :  le souvenir (que l' on garde) de nous/
                                        G. cdn                                                     de vous  ne sera pas éternel.   
              -- unus  nostrum/vestrum  (G. part.) : l' un de/d' entre/parmi  nous/vous   
              -- memorinostrum/vestrum  omnium  : le souvenir (que l' on garde) de nous tous/de 
                                           G.p cdn                                                                           vous tous
        b)  la prép.osition cum + Ab. avec  se soude derrière le pr. PERS. qui en dépend : mécum
        c)  le N. des pr. PERS. sert uniquement à insister sur le pr. PERS. S exprimé par la dés. pers. :
             égô  vidéô  moi, je vois. La forme correspondante du N. de  ipsé (m), ipsa (f), a le  même
             sens. Voir sa décl. dans le mess.age dét./pr. DEMonstratifs .  
        d)  avec tous les pr. PERS., la prép. intèr + Ac.  exprime la réciprocité : inter nos  amamus
                                                                         nous nous aimons les uns les autres/l' un l' autre
        e) La dés. d' une 2s  peut aussi avoir la valeur de notre pr. INDEF. on :
            Si  id  putas, erras. Son on pense cela, on se trompe.      

Décl.
du pr. PERS. ordinairement  réfl. de la 3s ou de la 3p  de genre  m  ou  f
   

  Ac.    G.       D.     Ab.
  sé     sui     sibi    sé     1. se  2. soi (réfl. indéf.) 3. lui, eux, elle, elles 

N.B :  a) sese : forme renforcée 
          b) Dans le st. indir. (voir ce  message), sé est qualifié de réfl. indir. quand il renvoie non pas au
              S de sa prop., mais au S du v. introduisant la prop. où il se trouve. Il peut être remplacé par
              ipse quand il se trouve dans une prop. comportant déjà un pr. PERS. réfl. qui n' est pas indir.        

Décl. du pr. PERS. n-réfl. 3s et 3p  m, f, nt : défectif (manquant) en latin, ce pr. est remplacé par un
des 
pr. DEM., ordinairement is,éa, id.  Traductions : le,la,les,lui,eux,elle(s).    

           
 N.                     Ac.           G.                    D.                      Ab.
m  : is / ii ou  éi        éum/os    éius/orum    éi / iis ou  éis     éô / iis ou  éis                                           

  : éa/ae                éam/as     éius/arum   éi / iis  ou  éis     éâ / iis ou  éis  

nt
N. et Ac. : id / ea    Autres cas : mêmes formes qu' au m.

                                                        déterminants/pronoms  POSSessifs 

Les dét./pr. POSS. ont un th.ème où l' on reconnaît celui des pr. PERS. correspondants, dont 
ils ont aussi la personne grammaticale (1s ou 1p, 2s ou 2p, 3s ou 3p). Ils déterminent/rem-
placent des êtres qui sont la propriété ou ont une relation quelconque avec le/les êtres dési-
gné(s) par leur personne grammaticale.

1s :  us (m) a (f) um (nt)  mon ../ le mien  réfl. ou  n-réfl. 
1p :  nostèr  nostra  um        notre ../ le nôtre       idem
2s :  tuus         a      um        ton ../ le tien            idem
2p :  vèstèr, vèstra   um        votre ..le vôtre       idem 
3s ou 3psuus a      um   son ou leur .. / le sien ou le leur  Ce POSS. est ordinairement 
                                        réfl. 
: le(s) être(s)  qu' il détermine ou représente appartient
                                       au S ou a une relation quelconque avec le S, alors que les POSS. 
                                       fr. son .. ou leur .. / le sien ou le leur sont aussi bien réfl. que 
                                       n-réfl. Les dét./pr. POSS. n-réfl. des 3s/3p sont manquants en
                                       latin. On leur substitue des pr. DEM. au G. cdn, sg. ou pl., sur-
                                       tout le G. des 3 genres de is, ea, id. 

          Ex. : Soit la phrase fr. Marc ne voit pas ses soeurs, mais il entend leurs voix.
                  ses : a) les soeurs en question sont celles de Marc (S) : sens réfl. du dét.
                              POSS. : sorores (suas) : Ac.p cod de ne voit pas
                              N.B : En latin, le dét. POSS. se positionne derrière le nom qu' il déter-
                                       mine, mais il peut aussi être s-ent., quand il est réfl. ; il est mis
                                       ici entre parenthèses pour indiquer cette possibilité. 
                                       S' il était positionné devant le nom qu' il détermine, il mettrait le
                                       possesseur en relief et ne pourrait être s-ent. : suas  sororès =
                                       ses soeurs à lui (Marc) 
                           b) si les soeurs en question ne sont pas celles de Marc, mais celles de
                               Paul qui l' accompagne, interprétation que permet la phrase française,
                               : le dét. POSS. de la 3e personne est n-réfl. eius  sororès = les soeurs 
                               de celui-ci
(Paul) = ses soeurs. Le latin ne permet pas ici ces 2 interpré-
                               tations. 

                   leurs : les voix en question ne sont pas celles du S (Marc). Il s' agit donc d' un
                             dét. POSS. n-réfl. de la 3e personne : vocès  éarum (G.p cdn) : les voix
                             de celles-ci = leurs voix.    

                                 

                                   

 



 









  

Publicité
Publicité
Commentaires
le latin pas à pas
Publicité
Archives
Publicité