FORMES VERBALES du DICTIONNAIRE
Pour tout v. latin, les dict. fournissent en 1er lieu les formes verbales ci-dessous, dont les
th. 1/2/3, notés en gras, sont à la base de tous les tps. Porteur de la signification du v.,
le th. est suivi de la dés., élément terminal interchangeable noté en maigre. Ex. :
amo j' aime amaré aimer amavi j' ai aimé amatum pour aimer
th.1 th.2 th.3
amo : ind. prst 1s. Une première forme dont le th.1 est en maigre indique un th. modifié
qui ne sert que pour cette forme-là. Pour les autres formes du th.1, il faut partir de
la forme notée ici en gras du th.1, qui apparaît dans la 2e forme du dict. : amaré :
inf. prst. Le th.1 sert à former les 3 premiers tps de la conj. : prst, impft, fut.
La dés. pers. -o se traduit en fr. par le pr. PERS. S je de la 1s des formes verbales
conjuguées. Les autres dés. pers. apparaissent dans les tableaux de conj. Ordinai-
rement, le marqueur du tps est la car., ajoutée en rouge et en gras au th., dont elle
fait partie. Ex. : amabo j' aimerai : b : car. de l' ind. fut. En cas d' absence de car.,
qualifiée de car. zéro, et cela au prst de l' ind./de l' imp./de l' inf., ces tps sont identi-
fiables grâce à leurs dés.
amor : forme P du v. amo ci-dessus, ce qu' indique la dés. en rouge. : je suis aim-é,ée
En fr., le P se forme au moyen du v. aux. être associé au part. passé du v. à
mettre au P, ce qui n' est possible que si l' inf. prst de ce v. admet le cod qqun ou
qqch. Les tps et mode du v. aux. indiquent ceux de la forme P ; ici, c' est donc l'
ind. prst P 1s.
Attention : une dés. P qui n'est pas notée en rouge est celle d' un v. déponent,
ordinairement de sens A : miror, mirari s' étonner. Peu nombreux, ces v. appar-
tiennent aux v. rég. des 5 conj.
amaré/ri : inf. prst A/P : aimer/être aim-é,ée
Le phonème en fin de th.1 indique celle des 5 conj. à laquelle appartient un v. régulier.
Un message de ce blog concerne les v. irréguliers.
Verbes modèles des v. rég. aux deux premières formes verbales d' un dictionnaire (
les 4 formes verbales données en début d' article d' un dictionnaire sont toujours A) :
1C amo, amaré j' aime, aimer : th.1 terminé en ..a long
miror, mirari je m' étonne, s' étonner 1C dép.
Si on remplace les dés. du v. non-dép. par celles du v. dép. en les notant en rouge,
on forme le P du v. non-dép. : amor, amari je suis aim-é,ée, être aim-é,ée
2C : vidéo,ré je vois, voir : th.1 terminé en ..é long
véréor,ri je crains, je respecte 2C dép.
3C : légo, lég-e-ré je lis, lire : th.1 terminé en consonne
utor,i j' utilise, utiliser 3C dép.
Une voyelle entre 2 tirets est une voyelle de liaison : -i-, -u-, -e-, -é-, -è-
La dés. de l' inf. prst P est -ré mais -i long après un th.1 qui n' est pas terminé par
une voyelle longue comme aux 1e, 2e, 4e conj.
3b : luo,-e-ré je baigne, baigner linquo,-e-ré je laisse, laisser.
séquor,i je suis, suivre 3b dép.
Peu nombreux, les v. de la 3b ont un th.1 en ..u- prononcé -ouw ou -w (quand
il suit un -q). Dans la prononciation, leur th.1 se termine donc par une consonne
comme ceux de la 3C.
4C : audio,ré j' entends, entendre : th.1 terminé en en ..i long
potior,ri je m' empare, s' emparer 4C dép.
4b : capio, caperé je prends, prendre : th.1 terminé en i bref, qui passe à e bref devant
-r, ou à é bref à l' imp. prst 2s : capé prends
patior, pati je souffre, j' endure, souffrir, endurer 4b dép.
N.B. : pati : -i long résultant de la contraction de patii(dés. inf. prst P)
amavi : ind. pft 1s / amatus s-u-m ind. pft P 1s
th.2 th.3
N.B : ind. pft : 3 traductions possibles :
1) passé composé (passé proche) : amavi : j' ai aimé (P : j' ai été aimé)
2) passé simple (passé lointain, aux 3es pers. uniquement) : amavit : il aima
3) passé antérieur (passé lointain, aux 3es pers. uniquement et dans une sub.
cc-T) : postquam ad-vénit : après qu' il fut arrivé
Le th.2 sert à former les 3 derniers tps de la conj. à la voix A : pft, pqp, f.a
Le th.3 sert à former ces 3 tps à la voix P. : part. pft (th.3 avec les dés. -us,a,um
des A1) associé au v. aux. èssé (être).
A ces 3 tps, tous les v., y compris les v. irr. se conjuguent sur le v. modèle amaré.
ELEMENTS OCCASIONNELS
1. Les préverbes invariables servant à former les v. composés : co-gnosco je re-connais
2. Les dés. alternatives : -ré au lieu de -ris (2s P), -é au lieu de -nt (3p IND. pft)
3. Les formes syncopées= raccourcies de 2 phonèmes : ama(vi)s-sé avoir aimé
4. Les suffixes ajoutés au th. : -sc , -(i)ta : co-gnosco je reconnais, clamitant ils pous-
sent des clameurs
5.. L' infixe nasal -m inséré à l'intérieur du th.1 : rumpo je brise
6. Le redoublement de la consonne initiale suivie de -é : cé-cid-i je suis tombé
Le th.3 sert de base au part. pft P amatus,a,um (dés. des A1). En fonction
du contexte, cette forme a de multiples traductions :
1. ayant été aim-é,ée : fait antérieur à un autre (rapport d' antériorité).
2. après avoir été aim-é,ée : traduction allégée de 1.(elle comporte un
part. en moins)
3. étant aim-é,ée : substitut d' un PART. prst P inexistant. Il exprime un fait
simultané à un autre (rapport de simultanéité).
4. aim-é,ée : forme du PART. pft P écourtée de ses auxiliaires et équivalant,
selon le contexte, à l' une des 3 traductions précédentes, ou forme équiva-
lant à un adjectif qualificatif épithète ou attribut exprimant l' état résultant
d' une action antérieure P.
5. Seuls quelques rares v. non-dép. ont un PART. pft de sens A, comme les v.
dép. Ex. : cenatus : ayant dîné, après avoir dîné.
6. Quelques v. dép. ont un PART. pft de sens A ou P, selon le contexte.
7. s' étant rompu : PART. pft M-P (sens médio-passif)
8. ayant aimé, après avoir aimé : PART. pft P=A : d' un v. n-dép. substitut
d' un PART. pft A généralement manquant.
9. post Carthagin em delet am après Carthage détruite = après la des-
truction de Carthage ante/post Ies um Christ um nat um avant/
après Jésus Christ né = avant/après la naissance de Jésus-Christ =
avt/apr. J-C. Ces PART. pft sont employés en dépendance d' une préposition
avec la valeur de noms verbaux.
10. PART. pft associé au v. aux. es sé être. Ce part. est accordé en cas, genre
et nombre, comme un A1, avec le S d' une forme verbale composée d' un
des 3 derniers temps de la conj. (pft/pqp/f.a).