Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le latin pas à pas
19 juin 2021

23. GERondif, ADJectif Verbal, SUPIN

GERondif et ADJectif Verbal substitutd' un GER.

Pour les former, on remplace
la caractéristique (ent  du prst PART. par (e) nd. Cette 
car. est suivie au gér. d
es dés. NT sg. de la 2D : -um (Ac.), -i (G.), -o (D./Ab.),des dés. 
-us,a,um des A1 à l' adj. v.  

Le gér. est un nom verbal du NT sg. qui se traduit mot à mot par le fait de + prst inf. ou
par un nom verbal NT exprimant l' idée du v. : amo, ama-s,-re 1C aimer :
gér.
: amand-um/-i/-o : le fait d' aimer, l' amour

Le gér. remplace l' inf. prst quand celui-ci devrait être ...

1. à l' Ac. en dépendance de la prép. ad  pour, à   Exemples : 

    Natsu mus  ad  amandum (nasc-or,-ris,-i  3D naître)
    Nous sommes nés  pour (le fait d') aimer/l' amour.                                                                               
   
    Parat
su mus ad  pugnandum. (paro, ra-s,-re 1C parav-i,parat-um préparer, pugno,
    gna-s,-re 1C  combattre) : Nous sommes préparés au fait de combattre/pour combattre 
     = prêts au combat/pour combattre. 
    
    N.B.
    Quand le gér. avait un cod, celui-ci a pris le cas du gér., à moins d' y être déjà, tandis 
    que le gér. s' est mué en adj. v. épith. du cod mis au cas du gér. Cette substitution est ha-
    bituelle
au G.,
 ainsi qu' à
 l' Ab. n-prépos., obligatoire ailleurs. Ex. : 
   
    Paratsu mus  ad  patriam  defende ndam. (patri-a,-ae 1D F : la patrie, defend-o,-i s,
                        gérondif initial : defende ndum                                     -e re 3C défendre
    Nous sommes prêts à défendre la patrie. 


2. au G. : a) cdn b) cpt d' un adj. c) cpt des prép. postposées (= placées derrière leur com-
    plément) 
causa/gratia  signifiant  pour, en vue de.      

3. au D. (rare) : a) dans des expressions toutes faites comme decemviragris  dividu ndis
    (decemvir,i 2D M : le décemvir  magistrat, ager, gr-i : la terre cultivée, divid-o,i s,e re
     3C : partir, diviser   dividundis : graphie archaïque pour divide ndis) : les décemvirs 
      pour le partage des terres/en charge du partage des terres (cpt au D. n-prépos.) b) coi 
      c) cpt d' adj.
    


4. à l' Ab.
 n-prépos. cc-moyen, manière, cause  ou à l' Ab. cpt d' une prép(osition)


ADJ
ectif  Verbal d' OBLigation

L' adj. v. obl. a un sens P : amandus,a,um : devant être aimé/à aimer et se rencontre
comme attr. S, avec les v. es-se être et vide-ri paraître ou comme attr. cod avec les v.
signifiant "donner, livrer, remettre, confier", avec lesquels il se traduit par à + inf. prst.
Avec ces v., l' adj. v. obl. exprime à la fois le but et l' obligation
La personne concernée par l' obligation se met au D. Exemples : 

1.Patridefende nda  est. (patri-a,ae 1D F la patrie, defend-o,-i s,-e re défendre
   La patrie est devant être défendue. = On doit/Il faut défendre la patrie.
   Nobis  patridefende ndest. La patrie est devant être défendue en ce qui nous
                                                    concerne. = Nous devons défendre la patrie.

2. Magister  dat  libros lege ndos  discipulis. (magister,tr-i 2D M  le maître, do, da-s,
    -re 1C donner, liber,br-i 2D M le livre, leg-o,-i s,-e re 3C lire, discipul-us,i 2D M l' élè-
    ve
)  Le maître donne des livres à lire à ses élèves. 

3. Toujours employé à la 3s, l' adj. v. d' obl. impersonnel prend la finale NT invariable
    -um
 et se traduit "On doit/Il faut"  Exemple :

   Fort
-iter  pugnandum est. (forti-ter courageusement, pugno, gna-s,-re 1C combat-
   tre
)  Il  faut/On doit combattre  courageusement/avec courage.                                                                                            
N.B. 1. 
Noter l' expression cura-re  + cod + adj. v. obl. épith. du cod : mener à bien
            
(= cura-re) une chose (= Ac. cod)  à faire (= adj. v. obl. épith.) = faire faire qqch.

       2. L adj. v. peut aussi être employé à n' importe quel cas avec la valeur d' un adj. épith.
           en -able ou en -ible. Ex. : sceler-a  horrenda N./Ac. pl. (scelus, ler-a 3D imp. le cri-
           me
) : des crimes abominables/horribles      
       
       3. Rarement, l' adj. v. obl. exprime la possibilité. 

Le SUPIN en -um (dernière forme des TP) exprime le but avec un v. de mouvement. Ex. :
cubit-um  i-re (cubo, ba-s,re 1C bu-i, bit-um être couché, e-o, i-s, i-re aller v. irr.) : aller
se coucher 

Le SUPIN en -u  s' emploie comme cpt de quelques adj. au N./Ac. sg. NT. Exemple :
facil-e  fact-u (facil-is,is,e  A2 par. facile, faci-o,-s, ce-re 4b fec-i, fact-um faire) : facile à fai-
re.
 
 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
le latin pas à pas
Publicité
Archives
Publicité